tag:blogger.com,1999:blog-148381092024-03-13T08:30:45.330-07:00Bailando un tango con el DragónEinstein decía: es más fácil descomponer un átomo que un prejuicio.
Que entendernos abra las puertas y bailemos juntos este tango.
UN BLOG ESPECIAL DE CHINO. para gente especial.Unknownnoreply@blogger.comBlogger128125tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-56321964847248423632011-12-12T06:50:00.000-08:002011-12-12T19:00:27.449-08:00BAILANDO UN TANGO CON EL DRAGON - SIEMPRE<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><b><span style="font-size:14.0pt; line-height:115%;font-family:"Trebuchet MS","sans-serif";color:#333333; background:white"><a href="http://www.dangdai.com.ar/index.php/contribuciones/3-contribuciones/328-hay-que-aprender-a-bailar-tango-con-el-dragon"><span style="color:#3366CC">Hay que aprender a bailar tango con el dragón</span></a></span></b><span class="apple-converted-space"><span style="font-size:14.0pt;line-height:115%; font-family:"Trebuchet MS","sans-serif";color:#333333;background:white"><span style="text-align: -webkit-auto; float: none; "> <o:p></o:p></span></span></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="apple-style-span"><span style="font-size:14.0pt;line-height:115%; font-family:"Trebuchet MS","sans-serif";color:#333333;background:white">Por</span></span><span class="apple-converted-space"><i style="text-align: -webkit-auto; "><span style="font-size:14.0pt;line-height:115%;font-family: "Trebuchet MS","sans-serif";color:#333333;background:white"> </span></i></span><i><span style="font-size:14.0pt;line-height:115%;font-family:"Trebuchet MS","sans-serif"; color:#333333;background:white">Lic. María Cristina Bacino,<o:p></o:p></span></i></p> <span style="text-align: -webkit-auto; float: none; "> <p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="apple-style-span"><span style="font-size:14.0pt;line-height:115%;font-family:"Trebuchet MS","sans-serif"; color:#333333;background:white">docente universitaria y p</span></span><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">rofesora de Introducción al Chino Mandarín en UADE </span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" ><span class="Apple-style-span" style="line-height: 21px; ">mariabacino@gmail.com</span></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); "><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">En castellano, cuando algo es difícil se dice “eso es chino”. Cada idioma le pone un nombre a aquello que es difícil, para algunos es chino, para otros griego, arameo, español o francés. La lengua jamás es ajena a la dificultad. Sin darnos cuenta y ya desde el primer momento ponemos las palabras clave: “eso es chino” equivalente a “eso es difícil”. Un idioma no es difícil. Nunca. Para eso se debe redefinir la dificultad: difícil, para quién, porqué, y en qué circunstancias. Quizás la palabra adecuada sea complejidad. </span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">El chino es una de las lenguas más alejadas del español. Los dos idiomas, el español y el chino no comparten nada y son numerosos los factores que generan esta división: aspectos geográficos, culturales, lingüísticos, donde todos y cada uno de ellos parece infranqueable, todos aspectos distantes de nuestra cultura occidental y Argentina. Debemos tener en cuenta apenas algunos de los distintos ítems que hacen al idioma: </span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">• El chino pertenece la familia lingüística sino-tibetana y el español es de la familia indoeuropea. </span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">• El chino es un idioma logográfico y el español es un idioma alfabético (los caracteres chinos jamás nos dan una pista acerca de la pronunciación).</span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">• El chino es una lengua aislante y el español es una lengua flexiva (en chino no hay conjugación de verbos, por ejemplo). </span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">• El chino es una lengua tonal y el español solo usa tonos para marcar estados anímicos (en chino emplear un tono distinto implica un cambio semántico)</span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">• El chino emplea posposiciones mientras que el español usa preposiciones. • La fonología del chino tiene una nasalización generalizada, el español solo circunstancialmente. A todos estos aspectos, y sólo por mencionar algunos, se suma la actitud del alumnado, determinada por los motivos del aprendizaje, también diametralmente opuesto: por algo son oriente y occidente con ubicaciones geográficas cultural y emocionalmente distintas. </span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">Ubicados en Occidente y teniendo en cuenta nuestra historia y planes de estudio, es sencillo ver que nuestra visión es eurocéntrica: en programas de estudio, en bibliografía, en viajes de placer, en idiomas que se enseñan. Respecto de los idiomas, hay todo un menú lingüístico que gira básicamente alrededor del inglés, francés, portugués, alemán, italiano, español (para extranjeros). Todos ellos europeos. Hasta hace poco, quizás lo más exótico que se ofrecía era el japonés hasta que irrumpió el chino y el tablero de la oferta y demanda de idiomas se modificó al ingresar el chino mandarín como lengua extranjera. </span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">Un reclamo que todo alumno hace cuando se enfrenta con el aprendizaje de un idioma es acerca de la gramática. La gramática es un soporte sobre el cual los alumnos de una lengua extranjera basan parte de su estudio y con el cual se sienten más contenidos y en situación de control (“si me estudio la gramática, me lo sé todo”). Todo idioma tiene una gramática pero en chino no hay estudios intensivos en este aspecto, sólo se suelen mostrar algunas estructuras gramaticales o formación de frases o agregado de partículas pero no más que eso. Y el alumno entra en un estado de pánico porque siente que hay algo que está faltando en su aprendizaje o que no le están ofreciendo, o que le están ocultando. Para poder obtener resultados satisfactorios, son demasiadas las diferencias que tiene el chino mandarín como para ser enseñado ya sea siguiendo el modelo de enseñanza tradicional de idiomas al cual estamos acostumbrados por la diagramación y planificación, o siguiendo el modelo chino con el que se enseña en China con otros parámetros culturales y curriculares y con otras exigencias académicas. </span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">El primer gran resultado satisfactorio será reducir la deserción cuando el alumno pueda entender que es un idioma diametralmente distinto pero no difícil. Se sabe que toda deserción se termina sintiendo como fracaso. Otro resultado positivo será que el alumno pueda llevar a cabo una comunicación básica y que sienta que lo que está estudiando realmente le será útil. Y esto es el comienzo de un largo camino fascinante de estudio. </span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">Pero para esto debe haber un trabajo previo, más intenso y al mismo tiempo más amplio. Jamás se debe dejar de tener en cuenta que los alumnos son (jóvenes) adultos hispanohablantes y que China es un país lejano (los cálculos revelan que la distancia entre Buenos Aires y Beijing es de 19257 km – demasiado lejos) Habrá que buscar nuevos atajos y estrategias para modificar la actitud respecto del idioma, no solo desde el alumno propiamente dicho sino desde el profesor en particular ya que este es el puente, el mediador entre las dos culturas, tan distintas y distantes.</span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">En castellano, cuando algo es difícil decimos “eso es chino”. E</span><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 19px; line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">n inglés se dice “eso es griego”. Y que dicen los chinos… “eso es música celestial”. ¡Maravilloso! , creo que el idioma ya nos ha revelado parte del secreto. Hay que agudizar los sentidos y el oído en particular para poder escuchar detenidamente y entender qué caminos se deberán tomar. Cuál será el andamiaje apropiado. Cuál es la metodología apropiada para que estos adultos jóvenes hispanohablantes tomen con placer este idioma tan cautivante que hoy se siente cada vez más cercano, acompañado de una música celestial. http://www.dangdai.com.ar/index.php/contribuciones/3-contribuciones/328-hay-que-aprender-a-bailar-tango-con-el-dragon</span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:13.5pt;line-height:115%;font-family: "Arial","sans-serif""><a href="http://www.dangdai.com.ar/index.php/contribuciones/3-contribuciones/328-hay-que-aprender-a-bailar-tango-con-el-dragon">http://www.dangdai.com.ar/index.php/contribuciones/3-contribuciones/328-hay-que-aprender-a-bailar-tango-con-el-<span style="background:#FFFFCC">dragon</span></a></span></p></span>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-1132948412513797492011-08-17T11:52:00.000-07:002011-08-17T13:01:47.452-07:00Muchisimas paginas con innumerables recursos<a name="ic"></a>Esta es una cantidad importante de distintos sitios.
<br />Espero que les sirva.
<br />
<br />Integrated Chinese Materials
<br /><a href="http://www.language.berkeley.edu/ic/">Integrated Chinese Materials</a> from UC Berkeley
<br /><a href="http://eastasia.hawaii.edu/yao/ICUsers/icwebsites.htm">Integrated Chinese Home Page</a> from the University of Hawaii
<br /><a href="http://eastasia.hawaii.edu/yao/ICUsers/icwebsites.htm">Web Resources for Integrated Chinese</a> (University of Hawaii)
<br /><a href="http://trc.ucdavis.edu/msjacob/sentence.htm">Sentence Patterns for Beginning Chinese</a> from UC Davis
<br /><a href="http://trc.ucdavis.edu/msjacob/gamelist.htm">Games Created for Integrated Chinese </a>by Mary Jacobs at UC Davis
<br /><a href="http://www.colby.edu/personal/k/kabesio/exindex.html">Exercises</a> to accompany lessons 1-10 of Integrated Chinese from Colby College
<br /><a href="http://faculty.virginia.edu/cll/chinese/index.html">University of Virginia Chinese Exercises</a>
<br />Integrated Chinese Materials <a href="http://www-rohan.sdsu.edu/dept/chinese/ICL1P1.html">Part 1</a> and <a href="http://www-rohan.sdsu.edu/dept/chinese/ICL1P2.html">Part 2</a> from SDSU
<br /><a href="http://www.usc.edu/dept/ealc/chinese/character/">Animated Characters </a>to accompany Integrated Chinese from USC.
<br /><a href="http://www.udel.edu/fllt/chinese_audio/">Textbook Audio Files</a> for Integrated Chinese from the University of Delaware.
<br /><a href="http://www.uiowa.edu/%7Echnsrdng/index.html">The Chinese Reading World</a> - Beginning and intermediate reading lessons with audio from the University of Iowa
<br /><a href="http://www.liwin.com/calligraphy/">Liwin's CyberChinese Calligraphy</a> - Sound, pinyin, and animated characters from CyberChinese. All the characters from Practical Chinese Reader I.
<br /><a href="http://www.csulb.edu/%7Etxie/pcr.html">PCR Learning Aids </a>- Many materials for students and teachers using Practical Chinese Reader. Audio, video, games, grammar notes, and more!
<br /><a href="http://www.csulb.edu/%7Etxie/pcr/textrecording/recording.htm">Practical Chinese Reader (Book I) Text Recording and Video Clips </a>By Tim Xie, California State University, Long Beach
<br /><a href="http://www.quia.com/dir/chinese/pcr.html">Practical Chinese Reader Games Lesson 1-14 by Preston Wei. </a>
<br /><a href="http://www.calstatela.edu/faculty/khsu2/audio.html">PCR Book I, Audio Files</a>
<br /><a href="http://www.humnet.ucla.edu/humnet/ealc/chinesetext/456/">PCR Book III, Lessons 1-28 Text and audio</a>
<br /><a name="pinyin"></a>Pinyin and Pronunciation
<br /><a href="http://icg.harvard.edu/%7Epinyin/#intro">Chinese Pronunciation Guide</a> from Harvard University
<br /><a href="http://www.qi-journal.com/pinyin.html">Pin-Yin Romanization</a> An explanation in English of Pinyin and how it works
<br /><a href="http://zhongwen.com/chat.htm">Pinyin Chat</a> from Zhongwen.com - Practice your Pinyin while communicating with others from around the world
<br /><a href="http://www.pinyinpractice.com/">Practice Your Pinyin</a> from the University of Iowa
<br /><a name="lang"></a>Language
<br />Cantonese
<br /><a href="http://www.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Canton/">Cantonese Pronunciation Dictionary</a> by S.L. Wong from the Chinese University of Hong Kong
<br /><a href="http://www.cantonese.sheik.co.uk/index.html">Learn Cantonese!</a> - Page with resources for students of Cantonese, flashcards, sound files, etc.
<br /><a href="http://members.tripod.com/%7EDorothyMa/index2.html">Learning Cantonese</a> - Sound files for the basics.
<br /><a href="http://www.kanhan.com/webpage/Demo/eindex_e.php">Real Time Interactive Demo </a>from KanHan Technologies - Input (or cut-and-paste) either traditional or simplified characters to hear them pronounced in Cantonese.
<br /><a href="http://babel.uoregon.edu/YLC/selfstudy/cant_lang.html">Yamada Language Center Cantonese Links</a> Mandarin
<br /><a href="http://www.chinese-tools.com/">Chinese Language Tools</a> includes a Chinese-English-Chinese dictionary, annotation and pronunciation tools, pinyin with tone marks, and more. NEW!
<br /><a href="http://www.mandarintools.com/flashcard.html">Chinese Character Flashcards</a> Test your pin-yin and Cantonese romanization. Also shows English translation.
<br /><a href="http://zhongwen.com/">Chinese Character Geneology</a>
<br /><a href="http://www.csulb.edu/%7Etxie/azi/page1.htm">Chinese Character Tutor</a> Animated page by Dr. Tianwei Xie. See his complete resource page below.
<br /><a href="http://www.chinalanguage.com/Language/Dictionaries/index.html">Chinese Dictionaries</a>
<br /><a href="http://deall.ohio-state.edu/clta/CLTAlinks/links.htm">Chinese Language Teachers Association Links</a> Many resources chosen by Chinese Language Teachers
<br /><a href="http://www.webcom.com/%7Ebamboo/chinese/chinese.html">Chinese Language Information Page</a>
<br /><a href="http://www.csulb.edu/%7Etxie/ccol/content.htm">Conversational Mandarin Chinese Online</a> by Tianwei Xie. 15 units of basic expressions. Included are units on getting acquainted, family, time, food, etc. You'll see the characters, pinyin, and hear the pronunciation of each expression.
<br /><a href="http://fog.ccsf.cc.ca.us/%7Ejliou/index.htm">Elementary Chinese Online Material </a>by CCSF instructor Joyce Liou. <a href="http://fog.ccsf.cc.ca.us/%7Ejliou/index.htm">Study Chinese online through CCSF </a>.
<br /><a href="http://www.languageguide.org/mandarin/">languageguide.org</a> (from Austin, Texas) See the picture, read the text, hear the pronunciation (just guide your mouse over the picture, no clicking!) Alphabet, numbers, many categories of vocabulary. A wonderful resource. NEW!
<br /><a href="http://www.csulb.edu/%7Etxie/online.htm">Learning Chinese Online Page by Dr. Tianwei Xie (CSU-Long Beach)</a> Everything you need on-line for studying Chinese.
<br /><a href="http://www.hello-han.com/">Hello-Han.com</a> in <a href="http://www.hello-han.com/en-education/index.php">English</a> and in <a href="http://www.hello-han.com/">Chinese</a>. Online lessons, pinyin charts, grammar explanations, lots of sound. Beijing Normal University
<br /><a href="http://chinese.bendigo.latrobe.edu.au/">Internet Based Chinese Teaching and Learning</a> as developed and offered at La Trobe University, Bendigo, Australia
<br /><a href="http://www.ocrat.com/">Ocrat.com</a> -Chinese-related web pages with a focus on Chinese language learning for English speakers. (Includes animated characters.)
<br /><a href="http://schiller.dartmouth.edu/chinese/">Resources for Teaching and Learning Chinese from Dartmouth University</a>
<br /><a href="http://www2.kenyon.edu/depts/mll/chinese/welcome.htm">Teaching and Learning Chinese</a> by Professor Jianhua Bai at Kenyon College. Resources for beginning, intermediate, and advanced learners, and for instructors.
<br /><a href="http://www.usc.edu/dept/ealc/chinese/newweb/character_page.html">USC Chinese Department - Character Page</a> - Learn how to write characters.
<br /><a href="http://www2.kenyon.edu/people/bai/vcsc.htm">Video Clips of Survival Chinese</a> This useful page has just what it says, video clips of situations containing phrases you might need when visiting a Chinese speaking country. There are also interactive exercises based on the clips. Units include, hotels, shopping, asking directions, the post office, and more.
<br /><a name="dico"></a>Dictionaries
<br /><a href="http://www-rohan.sdsu.edu/%7Echinese/annotate.html">Chinese Annotation Tool</a> - Converts characters to pinyin and gives definitions in English.
<br /><a href="http://zhongwen.com/zi.htm">Chinese Characters Dictionary Web</a> "The major Chinese character dictionaries on the web are interlinking at a character-to-character level allowing visitors to quickly jump across dictionaries to check the same character entry without having to search again for the character..."
<br /><a name="search"></a>Search Engines
<br /><a href="http://www.altavista.com/">AltaVista</a>
<br /><a href="http://www.google.com/intl/zh-CN/">Google</a> (Chinese)
<br /><a href="http://www.cwrank.com/">Top Chinese Sites</a> (in Chinese only).
<br /><a href="http://chinese.yahoo.com/">Yahoo! China</a> Traditional Characters
<br /><a href="http://gbchinese.yahoo.com/">Yahoo! China</a> Simplified Characters
<br /><a href="http://hk.yahoo.com/">Yahoo! Hong Kong</a>
<br /><a href="http://tw.yahoo.com/">Yahoo! Taiwan</a>
<br /><a href="http://www.yam.org.tw/">YamWeb Navigator</a> Search engine from Taiwan in <a href="http://www.yam.org.tw/">Chinese</a> or <a href="http://www.yam.org.tw/en/yam/">English</a> Links are organized by subject; Arts, Humanities, Culture, Natural Sciences,News, etc.
<br /><a name="media"></a>Media
<br /><a href="http://www.bbc.co.uk/cantonese/">BBC World Service - Cantonese</a> News of the world from the BBC in Cantonese - Includes sound files in RealAudio format. Download <a href="http://www.real.com/products/player/downloadrealplayer.html?wp=dl1198&src=downloadr&lang=en">RealPlayer here.</a>
<br /><a href="http://www.bbc.co.uk/mandarin/">BBC World Service- Mandarin</a> See above - this one's in Mandarin.
<br /><a href="http://www.cnd.org/">China News Digest</a> Links to news, photo archives, tech help and reference information for Chinese software, literature, Hua Xia Wen Zhai, a Chinese magazine on the internet, and MORE!
<br /><a href="http://www.chinatimes.com.tw/">China Times Newspaper</a> from Taiwan
<br /><a href="http://www.peopledaily.com.cn/">People's Daily</a> - from the PRC (in Chinese, English, French, Spanish, Japanese, Russian, and Arabic)
<br /><a href="http://www.voanews.com/chinese/">Voice of America - News </a>in Chinese. See and hear the news in Chinese. Use the vocabulary lessons to learn idiomatic expressions.
<br /><a name="gov"></a>Government
<br /><a href="http://www.gio.gov.tw/">Government Information Office of the Republic of China (Taiwan)</a>
<br /><a href="http://www.fmprc.gov.cn/eng/">Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China</a> - Includes a page of <a href="http://www.fmprc.gov.cn/eng/c720.html">links to government (PRC) websites</a>, consulates, embassies, and press.
<br /><a href="http://www.nsc.gov.tw/">National Science Council of the Republic of China (Taiwan)</a>
<br /><a href="http://www.china.org.cn/">Welcome to China</a> Information about the People's Republic of China by the PRC government.
<br /><a name="culture"></a>Culture and History
<br />Cultural Revolution
<br /><a href="http://www.chinese-memorial.org/">Chinese Holocaust Memorial</a> - in Chinese and English
<br /><a href="http://museums.cnd.org/CR/">Virtual Museum of the Cultural Revolution </a>- mostly in Chinese with some pages in English
<br /><a href="http://www.morningsun.org/">Morning Sun: A Film and Website about the Cultural Revolution</a> - in English
<br />Traditional Culture
<br /><a href="http://www.gio.gov.tw/taiwan-website/5-gp/yearbook/chpt21.htm">The Arts</a> - from the Government Information Office of the Republic of China (Taiwan). Traditional and contemporary art.
<br /><a href="http://www.china.com/">China.com</a> Many links to information about traditional and contemporary Chinese culture. Also links to HongKong.com and Taiwan.com.
<br /><a href="http://chinasite.com/">ChinaSite.com: The Complete Reference to China/Chinese Related Web Sites</a> . Many links to information about both modern and traditional Chinese culture and language.
<br /><a href="http://www.chinapage.com/china.html">China the Beautiful</a> - Chinese Art and Literature
<br /><a href="http://chineseculture.miningco.com/culture/chineseculture/">Chinese Culture Home Page</a> from the Mining Company.
<br /><a href="http://www.doreanus.org/ccsfmusic/Music24/Notes/Notes.htm">East Asian Music Notes and Sounds</a> by CCSF Music instructor Joshua Law. Hear traditional Chinese instruments.
<br /><a href="http://edu.ocac.gov.tw/">Global Chinese Language and Culture Center Online</a> - from the ROC (Taiwan). In <a href="http://edu.ocac.gov.tw/">Chinese</a>, <a href="http://edu.ocac.gov.tw/CultureEnglish/Englishhome.htm">English</a>, and <a href="http://edu.ocac.gov.tw/CultureEspanol/Espanolhome.htm">Spanish</a>.
<br /><a href="http://www.gio.gov.tw/info/festival_c/index_e.htm">Holidays and Festivals in Taiwan</a> from the ROC Government Information Office. Links to information about <a href="http://www.gio.gov.tw/info/festival_c/html_e/moon.htm">Lunar Festivals</a> and to a <a href="http://www.gio.gov.tw/info/festival_c/calendar/contrast.htm">Calendar of Holidays and Festivals.</a>
<br /><a href="http://www.cohums.ohio-state.edu/deall/chan.9/c-links1.htm#ch-cult">Traditional Chinese Culture </a>- Links from Dr. Marjorie Chan. This is an incredible resource.
<br /><a href="http://www.moonfestival.org/">Moon Festival</a>. The San Francisco Chinatown Moon Festival website. See pictures of the festivities, read about the moon goddess, get recipes for mooncakes and more.
<br /><a name="ny"></a>Chinese New Year
<br /><a href="http://www.c-c-c.org/chineseculture/festival/newyear/newyear.html">Chinese New Year</a> from the Chinese Culture Center of San Francisco
<br /><a href="http://www.chineseparade.com/">Chinese New Year Festival and Parade</a> in San Francisco
<br /><a href="http://www.sfgate.com/traveler/events/cny/">Chinese New Year Events</a> in San Francisco
<br /><a href="http://www.kidsdomain.com/holiday/chineseny.html">Chinese New Year</a> for Kids.
<br /><a href="http://www.chinatown-online.co.uk/pages/new_year/index.html">Chinese New Year</a> from <a href="http://www.chinatown-online.co.uk/">Chinatown Online (UK)</a>
<br /><a href="http://www.gio.gov.tw/taiwan-website/5-gp/newyear/">Chinese New Year</a> from the Taiwan Government
<br /><a name="more"></a>More Chinese Links
<br /><a href="http://www.china-window.com/">China Window</a> Information about many cities and regions of China. Links to newspapers, radio and tv stations and more.
<br /><a href="http://www.lib.utexas.edu/maps/china.html">China Maps</a> from the Perry-Castañeda LibraryMap Collection at the University of Texas.
<br /><a href="http://www.chinatoday.com/">China Today</a> Information about the People's Republic of China from China Infohighway Communications Co.
<br /><a href="http://www.chinatour.com/">China Tour</a> Links to information about visiting China. Maps, exchange rate, embassies, visa information, weather, and more.
<br /><a href="http://www.lib.berkeley.edu/CCSL">Digital Chinese Library from the Center for Chinese Studies at UC Berkeley</a> Links to publications in English and Chinese, maps, other references, and more.
<br /><a href="http://chinalinks.osu.edu/">Dr. Marjorie Chan's ChinaLinks </a><a href="http://chinalinks.osu.edu/"></a>- from Ohio State University, a wealth of links for Chinese language learning
<br /><a href="http://www.lib.berkeley.edu/EAL/">East Asian Library</a> at UC Berkeley. An extensive list of Asian studies resources from throughout the world
<br /><a href="http://www.fas.harvard.edu/%7Eclp/">Harvard University Chinese Program Web Page</a>
<br /><a href="http://www.sino.uni-heidelberg.de/igcs/">Internet Guide for China Studies</a> - China WWW Virtual Library
<br /><a href="http://www.mandarintools.com/">On-line Chinese Tools</a> Reference, Software, Translation, and much more.
<br /><a href="http://dmoz.org/Regional/Asia/China/">Open Directory Project</a> - This site strives to be the definitive catalog of the Web. It is developed and maintained by a community of "net-citizens" who are experts in their areas of interest. Organized by topic and also by province.
<br /><a href="http://sunsite.berkeley.edu/Rubbings">Rubbings of Chinese Inscriptions </a>from the UC Berkeley East Asian Library.
<br /><a href="http://www.taiwan-map.com/">Taiwan Map</a> - Type in an address and see the map for any location in Taiwan. Try the <a href="http://www.taiwan-map.com/">English</a> or <a href="http://www.map.com.tw/">Chinese</a> versions.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-74643138492287585992010-04-05T05:34:00.000-07:002010-04-05T05:39:46.092-07:00Google vs. China continental (RPC)<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/S7nZMkNuXvI/AAAAAAAAAhw/zmaWFUhDfzw/s1600/google+china.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 288px; height: 317px;" src="http://4.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/S7nZMkNuXvI/AAAAAAAAAhw/zmaWFUhDfzw/s320/google+china.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5456631233438965490" /></a><br /><span style="font-weight:bold;">Más problemas para Google tras su mudanza desde China<br />Un informe interno de la compañía reveló que el buscador web localizado en Hong Kong sufrió bloqueos; descartan que el origen del incidente sea un problema técnico<br />La pantalla de ingreso a las oficinas de Google en China. La compañía tuvo diversos problemas en la mudanza de sus servidores a Hong Kong Foto: AP</span><br />David Alandete / Jose Reinoso <br />Diario El País <br />WASHINGTON / PEKÍN.- Una investigación interna por parte de Google reveló que Pekín bloqueó durante unas horas su buscador en chino simplificado, alojado desde el pasado 22 de marzo en los servidores de la empresa en Hong Kong para huir de la censura del régimen. En un principio, el mutismo de Pekín llevó a la compañía a pensar que el bloqueo obedecía a un error técnico, algo que descartó al final del día, cuando reveló que se trataba del primer caso de censura a Google por parte de China después de que esta empresa abandonara la autocensura impuesta por aquel régimen. <br />"Sea lo que sea, lo que ha sucedido hoy, el bloqueo de Google.com.hk (la página del buscador en chino simplificado) debe ser resultado de un cambio en su sistema de control de contenidos", explicó un portavoz de la compañía en un correo electrónico. "Sin embargo, curiosamente, nuestro tráfico en China ha recobrado ya la normalidad, aunque no hemos acometido ningún cambio por nuestra parte". <br />En un principio, el temor de Google a las represalias por parte de Pekín y a que bloqueara el acceso a su página en chino simplificado, que desde la semana pasada ha dejado de asumir la censura del régimen, parecía haberse cumplido cuando miles de usuarios se quejaron por la mañana del bloqueo. Según pudo comprobar este periódico, cuando se tecleaba Google.com o Google.cn en Pekín, el usuario era redirigido a la herramienta de Google en Hong Kong (Google.com.hk) y la página se abría, como ocurría desde que la compañía estadounidense cerró su buscador chino (Google.cn) el lunes de la semana pasada. <br />Sin embargo, a diferencia de lo que pasaba hasta ahora, ya no era posible realizar búsqueda alguna en Pekín, aunque se tratara de términos no sensibles. Cuando se introducían palabras como Pekín, Europa o China, tanto en inglés como en mandarín, la página se bloqueaba y ofrecía un mensaje de error. Ante el silencio de Pekín, Google aventuró que podía tratarse de un error técnico de la propia compañía. <br />De forma reciente, sus ingenieros habían añadido el parámetro "gs_rfai" en el código de sus páginas de resultados. A la empresa le parecía posible que el Gran Cortafuegos hubiera interpretado que se estaba redirigiendo a una radio de propaganda estadounidense financiada por el Gobierno de Estados Unidos. "Dado que ese parámetro contenía las letras "rfa", el Gran Cortafuegos asociaba esas búsquedas con Radio Free Asia, un servicio que ha sido bloqueado en China desde hace mucho tiempo", dijo en principio un portavoz de la empresa. <br />En los años cincuenta, Radio Free Asia era una emisora de propaganda estadounidense en países comunistas. Desde 1996 emite contenidos pro democráticos en chino y coreano, entre otros idiomas, y cuya radiofrecuencia y página web han sido censurados por China desde su entrada en emisión. <br />Sin embargo, después de horas de bloqueo, y sin que Google acometiera modificación alguna, el tráfico en su página volvió inesperadamente a la normalidad, lo que llevó a la empresa a concluir que Pekín había censurado temporalmente el buscador. Desde el domingo pasado, la empresa ha detectado una censura selectiva a las búsquedas de Google efectuadas desde móviles. <br />Antes de la salida formal de Google de China, el régimen comunista ya bloqueaba completamente servicios como el portal de vídeos YouTube y la comunidad de blogs Blogger y ejercía una censura selectiva de contenidos sensibles en la página de fotos Picasa y el editor de textos Google Docs. <br />© El Pais, SL <br />Tags: Google, China , Hong KongUnknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-20528039355918291402009-07-15T10:18:00.000-07:002009-07-15T10:21:34.534-07:00Comienzan a moverse los límites<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/Sl4P6TUpOBI/AAAAAAAAAgs/AS4cenkx7lc/s1600-h/barco-china.jpg"><img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 89px;" src="http://3.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/Sl4P6TUpOBI/AAAAAAAAAgs/AS4cenkx7lc/s200/barco-china.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5358738100911159314" /></a><br /><br /><span style="font-weight:bold;">Zarpó de China continental el 1er. buque de pasajeros y carga hacia Taiwan</span><br /><br />China continúa con su acercamiento a Taiwan apelando al turismo, el intercambio de juventudes y el comercio bilateral.<br /><br />El 1er. buque combinado de pasajeros y carga en viaje directo desde la parte continental de China hacia la isla de Taiwan partió en la mañana del lunes 13/07.<br /><br />Es el 1er. servicio marítimo de ese tipo, después de que China y Taiwan inauguraran los de transporte aéreo y postal en diciembre de 2008.<br /><br />El buque, Nuevo Puente Dorado II, que transporta a 630 pasajeros a bordo, partió desde Mawei, en la provincia suroriental de Fujian, hacia las 11:00, y llegó a Keelung, Taiwan, cerca de 10 horas después.<br /><br />El Grupo de Transportes Fujian alquiló la embarcación a una compañía de transporte marítimo de la provincia oriental de Shandong para operar la ruta.<br /><br />"La navegación directa de buques combinados de pasajeros y carga falicitará en gran medida el viaje de personas y el transporte de mercancías entre ambos lados del estrecho de Taiwan", expresó Liang Jianyong, vicealcalde de Fuzhou, capital provincial de Fujian.<br /><br />"Los empresarios de Taiwan que hayan invertido en la industria manufacturera de la parte continental pueden llevar directamente a los buques partes o piezas utilizadas en la producción", explicó. "Los agricultores de Taiwan que se dediquen al cultivo de frutas y los comerciantes de productos acuáticos también pueden transportar sus productos a través de este servicio", agregó.<br /><br />Zhuang Fuchi, presidente de la Asociación de Empresas de Fuzhou, afirmó que la entrada en funcionamiento de esta vía de transporte directo también brindará más oportunidades a las compañías de servicios taiwanesas acreditadas en la parte continental.<br /><br />Por otra parte, en septiembre de 2009 se abrirá otra ruta de este tipo entre Xiamen, de Fujian, y Kaohsiung, de Taiwan, según Ma Jilie, subdirector del Departamento de Transportes de Fujian.<br /><br />Ma destacó que la provincia se esforzará para que los servicios de buques combinados de pasajeros y carga puedan funcionar ya de forma regular a finales de este año.<br /><br />La isla de Taiwán o Formosa se encuentra frente a las costas de la provincia china de Fujian, separada de ésta por el Estrecho de Taiwán. Al norte se encuentra el Mar de la China Oriental y al sur el Mar de la China Meridional, mientras que la costa oriental de la isla está bañada por el Océano Pacífico.<br /><br />Desde 1945, la isla estuvo bajo el régimen político de la República de China, el estado que gobernaba toda China hasta el final de la guerra civil entre el Kuomintang y el Partido Comunista de China, cuando estos últimos se hicieron con el poder en el continente.<br /><br />Desde entonces, el antiguo régimen chino se ha mantenido en la isla de Taiwán, dando lugar a una compleja situación jurídica y diplomática, aunque en la práctica es un Estado independiente parcialmente reconocido como República de China o Taiwán.<br /><br />La mejora de las relaciones entre Beijing y Taipei tras la derrota de la Alianza Verde en las elecciones legislativas taiwanesas de diciembre de 2004 disparó el optimismo en la región.<br /><br />Es más, tras la firma el 15/01 de un acuerdo para permitir los primeros vuelos charter directos entre la China continental y Taiwán desde 1949 y la visita a principios de febrero del vicepresidente y del secretario general de la Asociación para las Relaciones a través del Estrecho de Taiwán a Taipei, algunos analistas apuntan incluso a un pronto restablecimiento de las negociaciones entre China y Taiwán.<br /><br />El Real Instituto Elcano, de Madrid, España, realizó en 2005 un documento acerca de las posibilidades de un diálogo entre ambas sociedades chinas.<br /><br />Sus conclusiones son interesantes releerlas en 2009:<br /><br />"Si ambos gobiernos desean resolver el conflicto que les enfrenta de forma pacífica deberían, en primer lugar, evitar hacer un uso político del mismo, dejando de aplicar medidas que, aunque aplaudidas por sus bases de poder, son rotundamente rechazadas al otro lado del estrecho y, por consiguiente, sólo sirven para polarizar más su disputa y alejar una solución negociada de la misma. Me refiero aquí a medidas como el lanzamiento de un proceso de reforma constitucional en Taiwán o la inminente aprobación de una ley anti-secesión en China.<br /><br />Es más, ambas partes deberían trabajar de forma conjunta para que la reanudación de las negociaciones no suponga un alto coste político para ninguno de los dos gobiernos. En este sentido, y dado que los líderes de los dos regímenes mantienen una actitud más flexible ante este conflicto que sus bases de poder, sería positivo que mantuviesen contactos secretos para crear un clima de confianza entre ambos grupos antes de retomar las negociaciones públicamente.<br /><br />A pesar del clima de optimismo del último mes, no se desvanecerá el riesgo de conflicto armado hasta que ambos gobiernos dejen de intentar maximizar los réditos políticos del conflicto, comiencen a entender en la medida de lo posible la situación en la que se encuentra su adversario y dejen de esperar a que se produzca un factor externo que les permita imponer su posición actual, como recibir un apoyo decidido de Washington, alcanzar una fuerza militar netamente superior a la de su oponente, o que se produzca una situación de desorden social en la otra orilla."<br /><br />Nótese que es lo que hicieron ambos territorios.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-39491620519368761072009-06-05T07:07:00.001-07:002009-06-05T07:09:17.012-07:00<strong>China publicará una nueva lista de caracteres simplificados <br /> <br />视频播放位置</strong><br />下载安装Flash播放器<br />Después de casi dos décadas, China ha decidido publicar una nueva lista de caracteres chinos simplificados para promover la estandarización de una lengua utilizada por miles de millones de personas en todo el mundo.<br /><br />La subdirectora del Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias Sociales de China (CASS, siglas en inglés), Wang Ning, dijo el miércoles en una conferencia sobre cultura china celebrada en Beijing que ya se han hecho todos los cambios y las correcciones pertinentes y que la lista se hará pública "muy pronto".<br /><br />"La simplificación excesiva de algunos caracteres dificultaba todavía más la comprensión, algo que estamos intentando remediar", explicó Wang.<br /><br />Según la subdirectora, se han introducido un número relativamente pequeño de cambios a los caracteres que ya se utilizan con el objetivo de facilitar su aprendizaje.<br /><br />El subdirector de la Comisión Estatal de la Lengua, Wang Denfeng, confirmó el pasado jueves que el Ministerio de Educación tenía previsto publicar una lista modificada de caracteres en un futuro próximo, aunque tampoco dio a conocer la fecha de emisión.<br /><br />La parte continental de China creó los caracteres simplificados en 1956 reduciendo el número de trazos, pero Taiwan y las regiones meridionales de Hong Kong y Macao controladas por otros países conservaron los caracteres tradicionales.<br /><br />En 1986, la Comisión Estatal de la Lengua publicó una lista de 2.235 caracteres simplificados para estandarizar la lengua escrita.<br /><br />Sin embargo, algunos sectores de la parte continental de China han pedido que se restablezcan los caracteres tradicionales para garantizar la "conservación cultural".<br /><br />El asesor político de la municipalidad septentrional china de Tianjin, Pan Qinglin presentó una propuesta a tal efecto el pasado mes de marzo ante la sesión anual de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino (CCPPCh), el máximo órgano asesor del país.<br /><br />Pan instó al país a abolir el uso de la versión simplificada de los caracteres en los próximos diez años alegando que estas modificaciones "sacrifican demasiada la calidad artística".<br /><br />Tanto Wang Ning como Wang Dengfeng insistieron en que la revisión de la lista de caracteres no está vinculada al restablecimiento de los caracteres tradicionales.<br /><br />"Si volviéramos a los caracteres tradicionales, miles de millones de chinos tendrían que volver a aprender su lengua materna", explicó Wang.<br /><br />"No creo que sea necesario ni volver a los caracteres chinos tradicionales ni simplificar los que están en uso. Para nosotros, lo más importante es mejorar y estandarizar los caracteres simplificados", añadió la subdirectora del Instituto de Lingüística. FinUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-91989946938770973412008-10-17T12:25:00.001-07:002008-10-17T12:26:10.606-07:00China protesta<a href="http://3.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/SPjmyzFpPyI/AAAAAAAAAYg/ChYrxXQNYkI/s1600-h/48f7393406c88_330_!.jpg"><img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/SPjmyzFpPyI/AAAAAAAAAYg/ChYrxXQNYkI/s200/48f7393406c88_330_!.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5258206325336784674" /></a><br /><strong>Una insólita protesta: una mujer china se desnuda durante diez días dentro de una caja de hierro</strong><br /><br />La artista Hairongtiantian realizó una insólita protesta para defender los derechos de la mujer en China . La performance contó con un desnudo y la estadía de la joven dentro de una caja varios días. <br /><br />Hairongtiantian se desnudó casi por completo y se metió dentro de la caja de hierro. La idea es permanecer durante 10 días dentro de ella. Esta es una forma de demostrar cómo las mujeres están obligadas a vivir encerradas dentro de sus casas, además de la discriminación en el país. <br /><br />“Quiero que las mujeres tengan los mismos derechos que los hombres”,explicó la artista en su polémica protesta ante las injusticias de la sociedad sobre el sexo femenino. <br />Jueves 16 de Octubre de 2008 09:52Unknownnoreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-29450151642355638712008-08-01T16:26:00.000-07:002008-08-01T16:27:01.846-07:00<span style="font-weight:bold;">Piden no usar medias blancas con zapatos negros en los JJ.OO.<span style="font-style:italic;"></span></span><br /> En Pekín, repartieron durante cuatro años folletos donde se enseñaban buenas costumbres.<br /> La idea es erradicar tradiciones muy típicas de los chinos, por lo menos, durante los Juegos Olímpicos.<br /><br />La reeducación que se produjo en China para dejar una buena imagen durante los Juegos Olímpicos tuvo su rédito, parece. En Pekín se llevó a cabo una “exitosa” campaña para extinguir arraigadas costumbres como la de combinar medias blancas con zapatos negros una tradición entre la población pero que “es de muy mal gusto”.<br /><br /><br />Los encargados de llevar adelante esta campaña destacaron que es de “muy mal gusto” hacer esta combinación que es una tendencia estética típica de China. Pero no es la única recomendación.<br /><br /><br />Tampoco está bien estrechar la mano durante más de tres segundos cuando conoces a alguien y es necesario saber cuándo deja de ser correcto mirar a los ojos a tu interlocutor durante una conversación, enseñaron las autoridades a los pequineses.<br /><br />Así pues, Pekín lo ha conseguido, desnaturalizó la espontaneidad de sus ciudadanos tras cuatro años de intensas campañas cívicas, que servieron para hacerles ver que escupir en cualquier lugar, como en los ascensores o en los vagones del metro no está bien.<br /><br />Al menos si hay que creer a Zheng Mojie, subdirector de la Oficina de la Comisión para la Construcción de la Civilización Espiritual de la Capital, que, citado por el diario "South China Morning Post", se mostró muy satisfecho por los resultados.<br /><br />"Hemos notado una gran mejoría en las maneras del público en los pasados años", dijo. "Ayer, en mi coche, traté de ver si alguien en la calle estaba escupiendo al suelo. No vi a nadie".<br /><br />Efectivamente, el escupitajo gratuito, precedido de una sonora limpieza de garganta y al que los chinos son tan aficionados, está cayendo en desuso en Pekín, como está sucediendo con las peleas frente a las puertas de colectivos y metros por acceder antes que los demás; ahora los pequineses forman colas.<br /><br />Y es que, según Zheng, se distribuyeron folletos explicativos acerca de las normas más básicas de etiqueta en 4,3 millones de hogares y cinco millones de ciudadanos han recibido clases para aprender a comportarse en público, lo que ha tenido su efecto.<br /><br />Como consecuencia, durante los JJOO será más difícil que antaño dar con transeúntes en pijama en medio de las calles, o con gente con el pantalón arremangado por las rodillas y la camiseta por encima de la panza.<br /><br />Los folletos explican, además, cómo tratar con los extranjeros, poco acostumbrados a dar explicaciones sobre su edad, su salario o su vida matrimonial nada más conocer a un extraño.<br /><br />Una de las normas cívicas de las que no duda Pekín que ha sido bien asimilada por la gente, es la de animar a todos los atletas durante los JJOO, no sólo a los chinos.<br /><br />La campaña de educación también le dice a las mujeres que vigilen el largo de su pollera. No menos de tres centímetros por debajo de las rodillas en el caso de las mujeres mayores y no demasiado atrevida para las más jóvenes.<br /><br />Descalzarse en los trenes y poner los pies en el asiento del compañero de viaje tampoco es una costumbre extendida en Occidente, dice el folleto, por lo que los chinos educados deberán de abstenerse de continuar con esta costumbre.<br /><br />Los JJOO de Pekín presentarán, pues, al visitante a una sociedad reeducada, cordial y sonriente, incluso en exceso, durante los JJOO, aunque de momento nadie sabe qué pasará después.<br />Viernes 1 de Agosto de 2008 09:44Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-32123996244758264162008-07-28T08:53:00.000-07:002008-07-28T08:54:47.825-07:00<em><strong><br />NO HAY QUE DESESPERAR, ES LO MISMO </strong></em><br /><strong>¿Pekín o Beijing? Confusión por el verdadero nombre de la sede de los Juegos Olímpicos 2008</strong><br /><br />Está todo listo para que arranquen los Juegos Olímpicos de… ¿Beijing o Pekín? La denominación se presta a la confusión. E, incluso, algunos despistados creen que son dos ciudades completamente distintas. ¿Cómo se debe llamar al centro olímpico?<br /><br />“Pekín” es la adaptación de la forma latina oficial antigua "Peking" que, según la Real Academia Española, es la forma más correcta de llamar a esta ciudad en el idioma español. Mientras que “Beijing” significa "Capital del Norte", en contraste con Nanjing ("Capital del Sur"). Pero, ¿por qué dos nombres distintos para un mismo territorio? <br /><br />El nombre Beijing es resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema “pinyin”, desarrollado en China a partir de 1958 con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países.<br /><br />Este sistema se puso en práctica oficialmente en 1979 y es hoy utilizado por muchas agencias de prensa. No obstante, se recomienda usar en nuestro idioma el nombre tradicional español, cuyo gentilicio es pekinés (o pequinés, si se utiliza la grafía minoritaria Pequín). <br /><br />La Academia considera a Beijing una transcripción del chino, no un nombre español, y por eso en el apéndice con la lista de países, capitales y gentilicios pone Pekín y no Beijing. Sin embargo, no rechaza expresamente la utilización de Beijing, y por eso muchos medios y agencias internacionales toman esa denominación.<br /><br />La capital de la República Popular China fue llamada Beijing desde el siglo XV. Pero en 1928 pasó a llamarse Pekín. Sin embargo, el Partido Comunista de China volvió a cambiar en 1949 el nombre de la ciudad, como muestra de su intención de establecer en la ciudad la capital del nuevo régimen.<br />Lunes 28 de Julio de 2008 08:35Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-87513008788710504832008-07-22T06:55:00.001-07:002008-07-22T06:57:29.462-07:00<span style="font-style:italic;">Los seres humanos siempre seremos los mismo, la naturaleza siempre es una sola, solo cambian los ingredientes, como en una comida. </span><br /><br /><span style="font-weight:bold;">Qin Shi Huang, enemigo del pasado<br />Jorge Luis Borges sostuvo en 1950 que el primer emperador chino deseaba abolir el pasado para que “la historia comenzara con él”. Eduardo Berti</span>.<br /><br />22.07.2008<br />El primer emperador chino se llamó Qin Shi Huang. En realidad empezó reinando como monarca de Qin con apenas 13 años de edad, en el 246 antes de Cristo, pero de a poco fue conquistando y anexando los territorios vecinos hasta que en 221 a.C. se erigió emperador hegemónico y unificó China por primera vez, no sólo geográficamente sino también en lo legal, lo monetario, lo político y lo lingüístico. Su reinado significó una ruptura total con el pasado.<br /><br />Asesorado por su ministro Li Si, y a fin de lograr una óptima administración, dividió el país en 36 provincias dirigidas cada una por tres gobernadores (un civil, un militar y un tercero para mediar entre ellos); mandó construir una red de caminos terrestres y vías fluviales más extensa que la del imperio romano; unificó la escritura china (los nuevos caracteres fueron tallados en todas partes, hasta en las laderas de algunas montañas); dio los primeros pasos en la construcción de lo que después se conocería como la Gran Muralla, y convirtió la filosofía legalista en doctrina oficial del imperio.<br /><br />Todo esto habría bastado para que entrase en la historia, pero otro episodio en particular fue también sinónimo de su reinado: en 213 a.C. Qin Shi Huang firmó un decreto que autorizó la quema de libros más grande que se conociera antes de la extinción de la biblioteca de Alejandría o de la quema de libros en la Alemania nazi.<br /><br />El decreto de Qin Shi Huang obligó a sacrificar todas las obras literarias, históricas y filosóficas (particularmente las confucianas y mohistas), aunque salvó del fuego muchos tratados científicos y, por suerte, ordenó que se conservara un ejemplar de cada obra quemada, el cual sólo podía ser consultado por altos mandos del gobierno. La tradición y el pasado quedaron así prohibidos bajo pena de muerte. Se ha llegado a afirmar que 460 sabios que desacataron la orden fueron enterrados hasta el cuello y decapitados, y el famoso sinólogo Herbert Giles ha escrito que quienes ocultaron libros destinados a la hoguera terminaron marcados con un hierro candente y condenados a construir, hasta el día de su muerte, la famosa muralla. Corre también la leyenda de que el cielo se enfadó tanto con el emperador que dejó caer una piedra grabada con unas frases amenazadoras.<br /><br />Jorge Luis Borges sostuvo en 1950, en un texto titulado “La muralla y los libros”, que el primer emperador chino –a quien él denomina Shih Huang Ti– deseaba abolir el pasado para que “la historia comenzara con él”. Quemar libros y erigir fortificaciones parece tarea propia de los príncipes, pero Borges aventuró que en el caso de Qin Shi Huang, dada la colosal escala de ambas empresas, el incendio de las bibliotecas y la edificación de la muralla fueron operaciones que de modo secreto se anulaban entre sí.<br /><br />En cierto sentido, Qin Shi Huang salió victorioso porque la historia de China, como tal, empieza con él; pero fracasó en su sueño de fundar una dinastía que gobernara por siglos y siglos. Un par de años después de la quema de los libros, y mientras hacía un viaje por la China oriental en busca del secreto de la inmortalidad, bebió un brebaje que (por error o no) tenía veneno y murió de forma inmediata.<br /><br />Al morir, se hallaba a dos meses de viaje de la capital, Xiangyang. El primer ministro Li Si temió que el anuncio de su fallecimiento causara una rebelión, por lo tanto decidió ocultar la noticia (incluso a los integrantes del cortejo imperial) hasta haber regresado a la capital.<br /><br />El viaje de retorno fue una obra maestra del engaño: Li Si entraba cada tanto en la diligencia donde estaba el cadáver y aseguraba a todo el mundo que discutía con el emperador asuntos de Estado; y cuando el cuerpo de Qin Shi Huang empezó a descomponerse, solicitó que un carro lleno de pescado pasara justo antes del arribo de la diligencia del emperador y que otro, también con pescado, pasara justo después para tapar el olor. Ya en Xiangyang, Li Si obligó al hijo mayor (Fusu) a suicidarse y proclamó segundo emperador (Qin Er Shi) a su otro hijo: Huhai.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-62182634022996591642008-07-11T05:55:00.000-07:002008-07-11T06:15:38.593-07:00<span style="font-weight:bold;">http://www.mktradio.com/<br /></span><br /><br />Esta es la primera radio China en Argentina, auspiciada por la camara Argentina de Supermercadistas Chinos (CASRECH).<br />Una de las locutoras es mi amiga y exalumna Julieta Yu (recibida en UADE) - laopengyou (老朋友). Fue una inmensa alegria volver a encontrarla. Ademas, saber de esta radio me llena de alegria porque me ayuda a que los alumnos se asomen a la ventana para ver ese otro mundo del que aprenderan durante el cuatrimestre.<br />Mis queridos alumnos, disfruten de la musica, y los sonidos de un idioma maravilloso - a veces hasta parece que hablaran en chino. QUE LO DISFRUTEN. <br /><br />"MKT es un servicio especializado que tiene como objetivo acercar su industria al supermercadista de origen chino y su público comprador. Proveemos un sistema de música funcional y marketing en punto de venta que cuenta con el aval de de la Cámara de Autoservicios y Supermercados Propiedad de Residentes Chinos en Argentina.<br />MKT Radio ofrece música funcional en supermercados así como información de actualidad, información comercial, información institucional, micros de entretenimiento, sorteos y un espacio para que las industrias de productos masivos difundan sus ofertas y sus marcas en un medio privilegiado, haciendo que sus productos lleguen a oídos del consumidor final en el ámbito mismo en que éste ejerce su decisión de compra.<br />El objetivo de MKT Radio es brindar a los 2,563 supermercados chinos miembros de la cámara información en tiempo real intentando superar el problema de la atomización del canal, ayudando a nuestros miembros a crear un ambiente de ventas propicio y dando a las empresas anunciantes un espacio para la promoción de sus productos y últimos lanzamientos. Pautar en MKT Radio asegura a su empresa que su producto será escuchado por el consumidor final directamente en el punto de venta, en el momento en que éste, decide su compra". <br /><br />La direccion es<br /><br /><span style="font-weight:bold;">http://www.mktradio.com/<br /> </span>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-36833941558988101332008-03-20T16:56:00.000-07:002008-03-20T16:57:08.639-07:00Un idioma nunca es inocente (profesora dixit)<div id="texto3" class="Georgia_30 c000000" style="clear: both;"><span style="font-weight: bold;">La Argentina reitera posición de reconocer una sola China</span><br /><br /></div> <div id="texto2" class="Georgia t16 c000000 tdn pb5">El Ministerio de Relaciones Exteriores rechazó la propuesta de Taiwán por "<strong>crear una situación de tensión en la región </strong>que no contribuye a una solución pacífica de la cuestión"</div> <div id="texto" class="georgia t16 c000000 tdn pb5 pt5">La Cancillería argentina reiteró su posición de reconocer a una sola China y sostuvo que se observa "<strong>con prepcupación</strong>" que Taiwán insista en su proyecto de ingresar a la Organización de las Naciones Unidas (OEA) bajo el nombre de "<strong>Taiwán</strong>".<br /><br />En un comunicado oficial la Cancillería deploró asimismo la propuesta de Taiwán por "<strong>crear una situación de tensión en la región lo que no contribuye a una solución pacifica de la cuestión</strong>".<br /><br />Agrega el comunicado que "<strong>el Gobierno argentino observa con preocupación</strong>" que Taiwán continúa con su proyecto de celebrar un referéndum el próximo 22 de marzo en relación con su aspiración de ingresar a la Organización de las Naciones Unidas bajo el nombre "Taiwán".<br /><br /></div> <div class="Arial_12 c000000 b tdn pb5">Fuente: Télam</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-12403469378466948842008-03-01T03:31:00.000-08:002008-03-01T03:32:26.749-08:00<h1 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt;">China eliminará en forma gradual 'ley del hijo único'<o:p></o:p></h1> <h2 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt;" id="txt_61359_3"><span style="font-size: 8.5pt;">El país asiático sufre un serio problema de envejecimiento de la población y una creciente disparidad de género que provocaría migraciones, tráfico de mujeres e inestabilidad social.</span><o:p><br /></o:p></h2> <p class="MsoNormal"> </p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 2pt;"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">China eliminará gradualmente la política de hijo único -que fue puesta en marcha a finales de la década de 1970 para controlar la explosión demográfica-, según ha asegurado Zhao Baige, viceministra de la Comisión Nacional de Población y Planificación Familiar. “Queremos cambiarla poco a poco. No puedo decir cuándo o de qué manera, pero éste se ha convertido en un tema clave entre quienes toman las decisiones en el Gobierno”, ha declarado Zhao a la agencia Reuters.<br /><br />El país asiático sufre un serio problema de envejecimiento de la población y una creciente disparidad de género, que ha provocado la alarma entre los expertos. Se estima que, de seguir la tendencia actual, en 15 años puede haber 30 millones de hombres más que de mujeres en edad de formar una familia, lo que podría provocar migraciones, tráfico de mujeres e inestabilidad social.<br /><br />Las autoridades aseguran que los estrictos controles de natalidad han evitado más de 300 millones de nacimientos y han favorecido una elevación más rápida del nivel de vida del país. Sin embargo, sus detractores afirman que, además de violar las libertades del individuo, han desembocado en numerosos abortos y esterilizaciones forzados, y el abandono de muchas niñas. En China, nacen 118 niños por cada 100 niñas, cuando el ratio normal en todo el mundo es entre 103 y 107 varones por cada 100 hembras. El 51,5% de los 1.314 millones de habitantes que tenía China a finales de 2006 era varón.<br /><br />La mayoría de las parejas en las ciudades sólo puede tener por ley un descendiente, mientras que en las zonas rurales se les permite dos si el primero es niña. Las minorías étnicas pueden tener dos o más.<br /><br />Zhao aseguró que el Gobierno está estudiando la cuestión con mucho cuidado para que cualquier decisión que se tome no provoque un alza repentina de la población. Para ello, según dijo, se tendrán en cuenta los efectos sobre los escasos recursos con los que cuenta el país, la actitud de la gente y la incidencia sobre el incipiente sistema de seguridad social. La funcionaria advirtió de que, en cualquier caso, será mantenida una política de planificación familiar. Según las encuestas oficiales, el 60% de los chinos menores de 30 años desea tener un máximo de dos hijos, y sólo una pequeña parte quiere tres o más.<br /><br />En los últimos años, Pekín ha relajado la llamada política del hijo único, pero los gobiernos locales siguen sometidos a gran presión para que no superen los objetivos que les son fijados, empleando en ocasiones medidas coercitivas con la gente, que han sido fuente de violentas protestas. Muchos ciudadanos ricos han optado, además, por tener dos y tres hijos, a pesar de las prohibiciones, a cambio de pagar las consiguientes multas, lo que ha generado un sentimiento de discriminación entre quienes no se lo pueden permitir. Se prevé que la población china alcance 1.500 millones de personas en 2033. </p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size: 2pt;"><o:p> </o:p></span></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-47025719031590807452008-02-23T04:41:00.000-08:002008-02-23T04:44:20.839-08:00<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/R8AVDiwnPwI/AAAAAAAAANQ/vFDa99VRl88/s1600-h/0223_orientales_468.jpg_687088226.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/R8AVDiwnPwI/AAAAAAAAANQ/vFDa99VRl88/s320/0223_orientales_468.jpg_687088226.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5170155522835824386" border="0" /></a><span class="hora">23.02.2008 | 10:02 </span><o:p></o:p> <h3>El combo hot oriental-latino que mezcla ojos rasgados con pulposas curvas ya es un fetiche sexual de moda entre argentinos | Fuente: Victoria Gesualdi La elegancia de Oriente combinada con el calor latino potencia la sensualidad. Conozca a las belleza, que sin ser estrellas porno, <strong>deleitan a los hombres por las calles</strong>.<o:p></o:p></h3> <p>Nacidas orientales, tienen ese aspecto de fría elegancia: la piel satinada, la delgadez extrema, los ojos como almendras, el cabello negro y lacio. Criadas en Buenos Aires, se les agrega un <strong>condimento latino que las hace más sexuadas y les suman a sus tradiciones la moda que más les conviene.</strong><o:p></o:p></p> <p>Ahí están con su look tipo cómic, algunas con flequillitos, otras con permanente y, a veces, hasta luciendo exóticas y largas uñas de colores estridentes.<o:p></o:p></p> <p>“En Oriente se come muy sano, pero diferente, y es probable que segundas generaciones criadas acá hayan cambiado un poco su metabolismo hacia una voluptuosidad, quizá, brindada por la carne vacuna y la disminución de las proteínas como el arroz, que allá se consume en grandes cantidades y todos los formatos”, ensaya el doctor Alberto Méndez, nutricionista.<o:p></o:p></p> <p>“Es natural que las segundas generaciones tomen pertenencia de un lugar y lo hagan propio. No hay por qué encerrarse en un ghetto, ya que cuando se canaliza bien es un enorme privilegio poder alternar entre dos culturas. Yo no perdí mis tradiciones familiares, pero también me integré perfectamente a la sociedad en la que vivo sin ser ‘la hija del tintorero’”, explica la licenciada Miho Tamae, psicóloga japonesa, criada en Argentina.<o:p></o:p></p> <p><a href="http://www.diarioperfil.com.ar/edimp/0236/articulo.php?art=5834&ed=0236" target="_blank" title="El combo oriental-latino: nace un fetiche sexual entre los argentinos"><em><span style="text-decoration: none;">Más información en la Edición Impresa.</span></em> </a><o:p></o:p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-76857549724871281802008-02-18T11:07:00.001-08:002008-02-18T11:11:21.683-08:00Tragedias linguisticas<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/R7nYNCwnPuI/AAAAAAAAANA/vy_E1ypGM0Y/s1600-h/clip_image003.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/R7nYNCwnPuI/AAAAAAAAANA/vy_E1ypGM0Y/s400/clip_image003.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5168399765975023330" border="0" /></a><br /><h2>El mandarín amenaza a los emperadores chinos<o:p></o:p></h2> <p style=""><b><span style="font-size:13;"><span style="font-size:100%;">El manchú, la lengua imperial de China corre peligro de extinción frente a la extensión del idioma más común</span></span></b></p><p style="">La palabra Manchu, en Manchu.<br /><b><span style="font-size:13;"><o:p></o:p></span></b></p> <p class="meta">Antonio Broto (EFE) Pekín | 19/11/2007 | <span class="numcomments">0</span> comentarios | <span class="votespositivoadnnws200711191004">+ 0</span> <span class="votesnegativoadnnws200711191004">- 0</span> (<span class="votestotaladnnws200711191004">0 votos</span>)<o:p></o:p></p> <p>El manchú, idioma de los emperadores chinos durante la dinastía Qing (1644-1911), se ha convertido en menos de un siglo en un idioma casi extinto, con menos de un centenar de hablantes, aunque un grupo de expertos intenta impedir que se convierta en una lengua muerta.<o:p></o:p></p> <p>Uno de los mayores esfuerzos ha sido la reciente apertura del primer curso de manchú en una universidad del noreste de China, zona donde viven más de 10 millones de manchúes que han olvidado su lengua al sustituirla gradualmente por el chino mandarín.<o:p></o:p></p> <p>El curso, que es gratuito, se imparte en la Universidad de Beihua, en la ciudad de Jilin (de la provincia nororiental del mismo nombre), y está abierto a personas de todas las edades, por lo que a él se han matriculado desde niños de seis años hasta ancianos de 77.<o:p></o:p></p> <p>"Somos una familia manchú, tenemos en casa un árbol genealógico escrito en esa lengua y me gustaría que nuestro hijo pudiera traducirlo", señaló a la prensa local el padre de uno de los niños, durante el comienzo del curso el pasado 17 de noviembre.<o:p></o:p></p> <p><strong>Muchos analfabetos</strong><o:p></o:p></p> <p>Hay sesenta alumnos, una cifra modesta pero que permitirá casi doblar el número actual de hablantes y, lo que es más importante, crear un colectivo capaz de leer y escribir esta lengua, pues muchos de los conocedores del manchú son analfabetos en ese idioma.<o:p></o:p></p> <p>Uno de los promotores del curso es Liu Junchen, miembro del Instituto de Patrimonios No Materiales de Asia Oriental, quien durante la presentación del curso destacó que también se quiere pedir ayuda de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para salvar este idioma.<o:p></o:p></p> <p>Liu explicó que China pedirá la inclusión de la lengua manchú en el Patrimonio Mundial Intangible de la UNESCO, aunque lo cierto es que sólo en el país asiático ya hay decenas de manifestaciones culturales que están en lista de espera para eso mismo, desde el kung-fu hasta la medicina tradicional china.<o:p></o:p></p> <p><strong>Importante bajo Qing</strong><o:p></o:p></p> <p>El manchú fue una lengua muy importante en los primeros siglos de la dinastía Qing, cuyos emperadores eran precisamente de esa etnia y desde el noreste de Asia conquistaron China en el siglo XVII, cuando el país estaba dominado por la debilitada dinastía Ming.<o:p></o:p></p> <p>El idioma de los emperadores se convirtió en el oficial del país, pese a que la gran mayoría de la población usaba dialectos del chino, pero los decretos reales se escribían en manchú e incluso lo aprendían muchos diplomáticos occidentales.<o:p></o:p></p> <p><strong>Los descendientes de los emperadores no lo hablan</strong><o:p></o:p></p> <p>Sin embargo, la familia imperial china fue abandonando ese lenguaje ya en el siglo XIX, antes de ser derrocada, y actualmente sus descendientes reconocen que la han olvidado. "En nuestra casa ya no hablamos el idioma, ya no existe el ambiente propicio", reconoció a Efe Aisin Gioro Yulan, sobrino del Último Emperador (Pu Yi) y que trabaja como profesor en un instituto.<o:p></o:p></p> <p>Ni él ni su padre, Pu Ren -hermanastro de Pu Yi y activo defensor de los derechos de la familia Qing- usan el manchú, aunque Yulan considera muy positivo que se recupere el idioma de su estirpe. "Me parece muy bueno que se enseñe el manchú, es un método para salvar el idioma, porque perderlo sería una pena para todos", destacó Yulan.<o:p></o:p></p> <p>Según el experto Liu Junchen, el manchú es "un tesoro de la cultura china" y sería terrible que se perdiera la comunidad de hablantes, ya que muchos documentos de la historia imperial están escritos en esa lengua.<o:p></o:p></p> <p>En junio de 2005, ya hubo un importante esfuerzo por recuperar la lengua con la publicación del primer diccionario en manchú, con 1,1 millones de entradas y su traducción al chino mandarín, oficial desde la caída del imperio en 1911.<o:p></o:p></p> <p>La obra fue recopilada por Zhao Shengli, un policía que pasó quince años trabajando en el diccionario y consiguió que se lo publicara la Editorial China de Nacionalidades.<o:p></o:p></p> <p><strong>Prácticamente similados</strong><o:p></o:p></p> <p>Actualmente, la etnia manchú vive en las provincias de Jilin, Heilongjiang y Liaoning (noreste), aunque está prácticamente asimilada con la etnia mayoritaria del país, los Han (más del 95% de la población nacional) y ha perdido sus tradiciones y su religión animista, además de su lengua.<o:p></o:p></p> <p>Los manchúes y los hui (chinos descendientes de musulmanes que entraron en el país por la Ruta de la Seda) son las únicas minorías étnicas del país que no hablan ya su lengua original, frente a las otras 53 que todavía la conservan (tibetanos, uigures, mongoles...).<o:p></o:p></p> <p>Todavía pueden verse inscripciones en manchú en monumentos históricos como la Ciudad Prohibida de Pekín o el Templo Lama, el más importante de la capital china. <o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-12187157192326626542008-02-10T04:25:00.000-08:002008-02-10T04:27:10.372-08:00El 'pinyin', usado por mil millones de chinos, cumple medio siglo<span class="b">El 'pinyin', sistema fonético para convertir los caracteres chinos al alfabeto occidental que se usa hoy día en China, cumple mañana, lunes, 50 años, recordó la prensa estatal.</span><img src="http://actualidad.terra.es/img/au.gif" height="12" /><br /><span class="par">En medio siglo, más de mil millones de chinos han aprendido este lenguaje y el sistema se ha impuesto a otros que se usaban anteriormente para romanizar el idioma chino, como el Wade-Giles (creado en el siglo XIX y que aún se usa en Taiwán y Hong Kong).</span><br /><br /><span class="par">El nombre del fundador del régimen comunista chino, por ejemplo, se escribe 'Mao Zedong' en pinyin, y 'Mao Tse-tung' en el sistema Wade-Giles, una forma que en China jamás se utiliza y se ve como obsoleta.</span><br /><br /><span class="par">El sistema pinyin fue aprobado por la Asamblea Nacional China (Legislativo) el 11 de febrero de 1958 y desde entonces fue introducido paulatinamente en las escuelas, aunque hasta 1979 no fue considerado 'oficial'.</span><br /><br /><span class="par">Actualmente, el pinyin 'juega un importante rol en la educación de China y la comunicación internacional', según señaló a la agencia Xinhua el director del Departamento de Lenguaje del Ministerio de Educación chino, Wang Dengfeng.</span><br /><br /><span class="par">El idioma ha servido también para facilitar el aprendizaje del mandarín a estudiantes de todo el mundo, y, con la llegada de las nuevas tecnologías, se ha convertido en un instrumento fundamental, ya que gracias a él los chinos pueden introducir caracteres en mandarín en los móviles y ordenadores.</span><br /><br /><span class="par">Para escribir un carácter chino en estas plataformas digitales el usuario ha de introducir la versión pinyin, por lo que cualquier teclado de ordenador o móvil puede servirle a un usuario chino, si dispone del software adecuado.</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-68591018157162617762008-02-07T02:12:00.000-08:002008-02-15T02:03:00.850-08:00Felicidades Ratas amigas<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/R6raPOBF5pI/AAAAAAAAAKQ/tXwdfX2n5GI/s1600-h/chinesenwyrspot.gif"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/R6raPOBF5pI/AAAAAAAAAKQ/tXwdfX2n5GI/s320/chinesenwyrspot.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5164179877729265298" border="0" /></a><h1 class="headline">Festejo chino: arranca el nuevo año de la Rata con prosperidad y también con desastres naturales</h1><div id="vsmcontent" class="vsmcontent">Esta noche se celebra el año nuevo oriental. Dos mil millones de personas en todo el mundo, o sea una de cada tres personas, entre chinos, taiwaneses, vietnamitas, coreanos y sus comunidades en el extranjero, dirán adiós esta noche al año del <strong>Cerdo de Fuego</strong> y darán la bienvenida al año de la <strong>Rata de Tierra</strong>, animal que identifican con la inteligencia y la prosperidad.<br /><br />En ciudades como Pekín, las calles retumban de petardos y fuegos artificiales, que alcanzarán su punto culminante en la madrugada. En las horas previas, aquellos que puedan reunirse con sus familiares -a muchos se lo han impedido <strong>las peores nevadas en medio siglo</strong>- celebrarán una cena con alimentos considerados de buena fortuna.<br /><br />En el norte del país son los "jiaozi", unos raviolis hervidos en forma de media luna y con relleno de carne y verdura, mientras que en el delta del Yangtsé se come pastel de arroz "niangao", ya que su nombre en mandarín suena igual que la expresión "año próspero".<br /><br />No faltarán las danzas de dragones y leones para ahuyentar los malos espíritus ante el nuevo año (aunque éstas son más típicas en el sur del país y entre las comunidades chinas del sureste asiático).<br /><br /><strong>El Año de la Rata, entre la buena fortuna y los desastres naturales<br /></strong><br />En todas las regiones, dentro y fuera de China, estarán presentes las tradicionales decoraciones del Festival de Primavera o "chunjie": linternas rojas, caracteres con la palabra "fu" ("felicidad") pero boca abajo (señal de que ya ha llegado) y este año, por supuesto, muchas ratas y ratones.<br /><br />El Año de la Rata promete ser próspero al menos para China, que acogerá los Juegos Olímpicos de Pekín, celebra sus 30 años de reforma y apertura económica y prepara otros actos con los que quiere sorprender al mundo, como la inauguración de la presa de las Tres Gargantas o el lanzamiento de su tercera nave tripulada.<br /><br />Pero los astrólogos ya predijeron que el Año de la Rata<strong> podría llegar con desastres naturales</strong>, y no se equivocaron, pues el sur de China continúa sufriendo la peor ola de frío y nieve en medio siglo (en algunos lugares la peor en cien años), con 105 millones de afectados y más de 80 muertos.<br /><br />La rata y los otros once animales del zodiaco chino, según la leyenda, fueron las únicas especies que se despidieron de Buda antes de que dejara la vida terrenal.<br /><br />El roedor, que no tiene en China las connotaciones negativas que se le atribuyen en Occidente, fue el primero que pudo decir adiós a Buda, ya que llegó cómodamente hasta él montado en el buey (el segundo en llegar) y saltó corriendo de su lomo cuando el rumiante estaba llegando.</div>Jueves 7 de Febrero de 2008 18:53Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-44433409307725706202008-01-01T07:21:00.001-08:002008-01-01T07:24:43.090-08:00Cada vez más chinos eligen llamarse "Año Nuevo"<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/R3pbI2DB5bI/AAAAAAAAAE0/KO7jV6KMSXw/s1600-h/CHINO+2008.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/R3pbI2DB5bI/AAAAAAAAAE0/KO7jV6KMSXw/s200/CHINO+2008.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5150529331356886450" /></a><br />El Ministerio chino de Seguridad Pública informó que 5.659 personas se llaman Yuandan. De ellos, 1.735 nacieron precisamente el 1 de enero. El resto de las estadísticas<br /><br />El diario Beijing Evening News reveló que en China hay 5.659 personas que comparten el nombre Yuandan, que en mandarín significa "Año Nuevo".<br /><br />De ellos, 1.735 nacieron exactamente el 1 de enero, fecha en la que celebran su cumpleaños 5,54 millones de habitantes del país asiático, de acuerdo con los mismos datos que suministró el gobierno.<br /><br />Aunque el festejo del año entrante es una de las pocas fiestas que China comparte con Occidente, el gigante asiático lo hace por partida doble.<br /><br />Es que China celebra el inicio del año el 1 de enero del calendario gregoriano, desde la llegada del régimen comunista en 1949; así como el primer día del Año Lunar chino, que este año cae el 7 de febrero con el inicio del Año de la Rata de Tierra.<br /><br />Fuente: EFEUnknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-21039321165823531122008-01-01T05:47:00.000-08:002008-02-13T15:12:56.846-08:002008 TAIPEI - Celebracion año nuevo<object height="355" width="425"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/l1Ov_ygQzGA&rel=1"><param name="wmode" value="transparent"><embed src="http://www.youtube.com/v/l1Ov_ygQzGA&rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"></embed></object>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-50789175822444822452008-01-01T05:41:00.000-08:002008-01-01T05:42:29.575-08:002008 HONG KONG - Celebracion<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eJEmFZsixmY&rel=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/eJEmFZsixmY&rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-79468973819114588692007-12-17T02:47:00.000-08:002007-12-17T02:50:53.989-08:00Pekin Beijing<div><h1 class="headline">La Biblia de Pekín: los “Diez Mandamientos” para los Juegos Olímpicos del próximo año</h1><h1 class="headline"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/R2ZUG2DB5WI/AAAAAAAAAEQ/SExKF5eWev4/s1600-h/one+dream.jpg"><img style="cursor: pointer; width: 253px; height: 168px;" src="http://1.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/R2ZUG2DB5WI/AAAAAAAAAEQ/SExKF5eWev4/s400/one+dream.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5144892100881540450" border="0" /></a></h1> </div><div id="vsmcontent" class="vsmcontent">Los pequineses ya saben <strong>qué deben y no deben hacer durante los Juegos Olímpicos de 2008 </strong>gracias a los "<strong>diez mandamientos</strong>" que el gobierno redactó y colgó en cada esquina de la ciudad.<br /><br />Cada uno de las diez directrices implica un deber y una prohibición y vienen a recoger los consejos que con tanta insistencia viene desarrollando Pekín en los últimos años.<br /><br />Así las cosas, el primer mandamiento llama a los pequineses a <strong>proteger la propiedad intelectual</strong> de la mercadotecnia olímpica y recuerda que está prohibido comprar y vender productos olímpicos piratas.<br /><br />La segunda exige la observancia del reglamento sobre la <strong>protección de símbolos olímpicos</strong> y explica que <strong>no se debe abusar del uso</strong> de elementos como la bandera, el himno o los membretes de los Juegos.<br /><br />El tercer mandamiento exige la <strong>memorización de las normas de tránsito</strong> y prohíbe expresamente cruzar semáforos en rojo, mientras que el cuarto impone que se guarden las colas y prohíbe las aglomeraciones.<br /><br />El quinto mandamiento recuerda la obligación de cui<strong>dar el medio ambiente y la prohibición expresa de escupir en la vía pública</strong>; y el sexto se refiere al <strong>cuidado de los monumentos históricos</strong> y prohíbe que se dañen, en referencia a la costumbre que llegó a calar entre los turistas de grabar sus nombres en la piedra de la Gran Muralla.<br /><br />El séptimo mandamiento pide que se <strong>cuiden las instalaciones olímpicas y prohíbe los alborotos</strong> en su interior, mientras que el octavo insta a los ciudadanos a colaborar en la manutención del<strong> orden en los estadios</strong> y les recuerda que no se pueden lanzar botellas ni llevar sus propias bebidas.<br /><br />El noveno exige a los ciudadanos que sean espectadores civilizados y les <strong>prohíbe prácticas como la reventa y las apuestas</strong>; y el décimo y último solicita a los pequineses un mayor conocimiento de la legislación y les recuerda el deber de <strong>no alterar el orden público con su actitud</strong>.<br /><br />Pekín lleva ya más de dos años lanzando todo tipo de campañas en un intento de erradicar algunas costumbres ancestrales de su ciudadanía, que no son bien vistas por muchos occidentales, con el objetivo de lograr ofrecer la mejor imagen de su ciudad durante los Juegos de 2008.</div>Lunes 17 de Diciembre de 2007 07:28<br />www.minutouno.comUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-79530533540556605822007-12-12T12:52:00.000-08:002007-12-17T02:53:47.358-08:00La venganza del genero<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"><tbody><tr><td class="trebuchet t24 c000000"> La medida que aplicará China por la falta de mujeres </td> </tr> <tr> <td height="10"><br /></td> </tr> <tr> <td class="trebuchet t12 c000000"><br /></td> </tr> <tr> <td height="10"><br /></td> </tr> <tr> <td align="center"><br /></td> </tr> <tr> <td height="15"><br /></td> </tr> <tr> <td> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody><tr> <td valign="top"> <!-- HERRAMIENTAS --> <table style="border: 1px solid rgb(222, 222, 222);" align="right" border="0" cellpadding="5" cellspacing="5"> <tbody><tr> <td align="center" height="35" width="25"> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody><tr> <td><a href="javascript:masGrande()"><img src="http://www.infobae.com/imgs/icov2/letra_mas.gif" alt="Aumentar tipografía" border="0" /></a></td> </tr> <tr> <td><a href="javascript:masChica()"><img src="http://www.infobae.com/imgs/icov2/letra_menos.gif" alt="Reducir tipografía" border="0" /></a></td> </tr> </tbody></table> </td> </tr> <tr> <td align="center" height="20"><a href="javascript:Seguimiento(0,4)"><img src="http://www.infobae.com/imgs/icov2/seguimiento.gif" alt="Agregar a seguimiento" border="0" /></a></td> </tr> <tr> <td align="center" height="20"><a href="javascript:EnviarAmigo(353894)"><img src="http://www.infobae.com/imgs/icov2/enviar.gif" alt="Enviar a un amigo" border="0" /></a></td> </tr> <tr> <td align="center" height="20"><a href="http://www.infobae.com/interior/masleidas.php"><img src="http://www.infobae.com/imgs/icov2/populares.gif" alt="Ver notas más populares" border="0" /></a></td> </tr> <tr> <td align="center" height="35"><a href="javascript:void(0)" onclick="javascript:window.open('../notas/nota_imprimir.php?Idx=353894', 'notaImprimir', 'width=646, height=500, scrollbars=yes')"><img src="http://www.infobae.com/imgs/icov2/print.gif" alt="Imprimir" border="0" /></a></td> </tr> </tbody></table> <!-- FIN HERRAMIENTAS --> <div width="100%" class="t15 c000000">El país más poblado del mundo deberá implementar lo que se conoce como "baby-boom" dado que los extremos controles de natalidad ocasionaron que ahora cada vez más hombres tengan problemas para encontrar esposa</div><br /> <table style="padding: 5px 10px 0px 0px;" align="left" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="117"> <tbody><tr> <td class="t11"><a href="javascript:noticiasfotoPopUp(353894, 100439)"><img src="http://www.infobae.com/imgs/icov2/img.gif" border="0" hspace="3" /></a> <a href="javascript:noticiasfotoPopUp(353894, 100439)"> Ampliar Imagen</a></td> </tr> <tr> <td style="padding: 5px 10px 5px 0px;"> <!-- Foto --> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody><tr> <td> <a href="javascript:noticiasfotoPopUp(353894, 100439)"> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody><tr> <td height="100%"><table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%"><tbody><tr height="50%"><td valign="bottom"><table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td><br /></td><td><img src="http://www.infobae.com/imgs/sepdegradee.gif" border="0" /></td></tr></tbody></table></td></tr><tr height="50%"><td background="../imgs/bgtopImg3.gif"><br /></td></tr></tbody></table></td> <td><img src="http://www.infobae.com/adjuntos/imagenes/81/0108105.jpg" alt="mujer china" border="0" width="117" /></td> <td height="100%"><table cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%"><tbody><tr height="50%"><td valign="bottom"><table cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td><br /></td><td><img src="http://www.infobae.com/imgs/sepdegradee2.gif" border="0" /></td></tr></tbody></table></td></tr><tr height="50%"><td background="../imgs/bgtopImg4.gif"><br /></td></tr></tbody></table></td> </tr> <tr><td height="5" width="5"><img src="http://www.infobae.com/imgs/topImg3.gif" border="0" /></td><td background="../imgs/bgtopImg2.gif"><br /></td><td height="5" width="5"><img src="http://www.infobae.com/imgs/topImg4.gif" border="0" /></td></tr> </tbody></table> </a> </td> </tr> <tr> <td class="c000000 t11"><br /></td> </tr> </tbody></table> <!-- Fin Foto --> </td> </tr> </tbody></table> <div style="font-size: 15px;" name="texto" id="texto" width="100%" class="trebuchet t15 c000000">En ese país califican al fenómeno como <strong>"bomba de tiempo social". </strong>Con la población más grande del mundo y recursos escasos de tierra, agua y energía, <strong>China introdujo normas para restringir el tamaño de las familias desde la década de 1970.</strong> El Gobierno afirma que esas políticas impidieron cientos de millones de nacimientos e impulsaron la prosperidad.<br /><br />Sin embargo, los expertos advierten sobre los problemas futuros por el envejecimiento de la población y la creciente disparidad de género, originada por la tradicional preferencia de las familias por los varones.<br /><br /><strong>La política de un sólo hijo se flexibilizó en 1984 y se le permitió a las parejas rurales tener un segundo hijo si el primero había sido una niña.</strong> Muchos de esos chicos están ahora en "edad de merecer", indicó el periódico <em>China Daily</em>.<br /><br />"<strong>Se espera que el año que viene comience un pequeño baby-boom </strong>como resultado de la política de planificación familiar en la región", dijo Zhang Weiqing, ministro de la Comisión Nacional de Población y Planificación Familiar.<br /><br />El ministro <strong>calcula que el auge durará más de 10 años y ejercerá una gran presión sobre los esfuerzos del Gobierno de gestionar el crecimiento de la población</strong>. Según las estadísticas oficiales, el número promedio de nacimientos en cada familia en la actualidad es de 1,8, frente a los 5,8 de principios de la década de 1970.<br /><br />Asimismo, el diario <em>China Youth Daily </em>calificó de "bomba de tiempo social" a la cantidad de jóvenes solteros, principalmente hombres, que sigue en aumento.<br /><br />El periódico indicó que en el 2005, el 65,89 por ciento de las personas de entre 15 y 29 años eran solteras, comparado con el 51,54 por ciento en esa situación en 1995. <strong>"Se hará más difícil para los hombres de bajos ingresos encontrar esposas adecuadas a medida que envejezcan"</strong>, señaló el diario.<br /><br />"Un gran número de hombres solteros podría además provocar problemas sociales, como actos violentos contra las mujeres", agregó el <em>China Youth Daily.<br /></em></div> <table summary="" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody><tr> <td height="15"><br /></td> </tr> <tr> <td class="t14"> Fuente: <span class="t15 c000000"> Reuters</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-5311049927105287162007-11-27T11:24:00.000-08:002007-11-27T11:27:21.124-08:00Para navegar con palitos: los chinos tienen Second Life propio<a href="http://3.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/R0xvXdBDWHI/AAAAAAAAABs/6EETkB6URIU/s1600-h/474c03c529d5f_330_!.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/__E1YaiV_Kwc/R0xvXdBDWHI/AAAAAAAAABs/6EETkB6URIU/s320/474c03c529d5f_330_!.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5137603723639609458" /></a><br />Para navegar con palitos: los chinos tienen Second Life propio<br /><br />Esperamos tu comentario<br />Internet se renueva permanentemente, y no sólo en los países occidentales. <br />Ahora en China lanzarán una versión local del popular programa de realidad virtual, Second Life. <br />Se llamará "HipiHi" y estará adaptado a las estrictas leyes del país asiático.<br />La influencia de Occidente sobre China ya es definitiva. La llegada de los locales de comidas rápidas, una incipiente apertura del mercado y el desembarco de bandas internacionales en el público juvenil son sólo algunas de las consecuencias. <br /><br />A esto, ahora hay que sumarle la llegada de una nueva versión de Second Life (el “HipiHi”), el programa de realidad virtual. Adaptado a las restricciones y a la cultura china, el mundo virtual chino, denominado Hippy, está a punto de lanzar al mercado esta versión del juego con el objetivo de triunfar en un mercado de más de 170 millones de internautas.<br /><br /><br />En el mundo virtual chino hay templos budistas, dragones, feng shui y motivos relacionados con los Juego Olímpicos de Pekín de 2008. <br />Diseñado por Hui Xu, un conocido empresario informático de 39 años, el mundo virtual es similar a Second Life, aunque con un aspecto más oriental: hay templos budistas, dragones, feng shui y motivos relacionados con los Juego Olímpicos de Pekín de 2008, según publica la revista That's Beijing.<br /><br />El universo de "HiPiHi" (que tendrá una versión en inglés), al ser lanzado por una empresa china, deberá respetar las estrictas leyes locales y la censura, por lo que incluirá restricciones, por ejemplo, a "expresiones que dañen los intereses nacionales" de China. <br /><br />Además, Hui ya dio a entender que el mundo virtual que ha creado será más armonioso y algo menos capitalista que Second Life, y que por ejemplo el mercado inmobiliario será autorregulado democráticamente por sus propios habitantes. También, entre otras novedades que promete "HiPiHi" se encuentran el uso de telefonía móvil virtual o su carácter "para todos los públicos".<br /><br />De acuerdo con su creador, el desarrollo del proyecto costó casi dos años de trabajo y 3 millones de dólares, y en él se han mostrado interesados multinacionales como Google o Intel. ¿Será el primer mundo virtual comunista de la Web?<br /><br />Martes 27 de Noviembre de 2007 08:21Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-39809425365845714502007-11-10T16:56:00.000-08:002007-11-10T16:57:24.616-08:00Un juego antes del parcial<div><embed type="application/x-shockwave-flash" quality="high" src="http://data.pictogame.com/gc/gc.swf" width="410" height="340" allowFullScreen="true" flashvars="gameId=2zfGYyKbOUVp" name="flashContainer380843816"></embed><div style="width:410px; text-align: left;"><a href="http://www.pictogame.com/create.php?from_blog=1&template=7" target="_blank"><strong>Make games</strong></a> | <a href="http://www.pictogame.com/game.php?from_blog=1&game=2zfGYyKbOUVp" target="_blank">Share</a> | <a href="http://www.pictogame.com/gallery.php?from_blog=1" target="_blank" title="play free online games" >Play free online games</a> | <a href="http://www.pictogame.com/?from_blog=1" target="_blank" title="user generated games" rel="tag">User Generated Games @ Pictogame</a></div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-81321507477497633912007-08-24T06:25:00.000-07:002007-08-24T06:33:26.808-07:00TRABAJO PRACTICO 2Ya les envie oportunamente el TRABAJO PRACTICO 1<br />Consistia evaluar 2 paginas web de acuerdo con la grilla que les entregue para que hicieran la evaluacion en un informe.<br />Este es ahora<br /><br />TRABAJO PRACTICO 2<br /><br />1. Chino tradicional y chino simplificado: <br /> - donde se utilizan<br /> - cual fue el origen de cada uno de ellos<br /><br />2. ¿Que paises tienen al chino como idioma?<br />3. ¿Que son los radicales? <br /><br /> ENVIAR EL TRABAJO A todochino@gmail.com<br /><br />Xie xieUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-14838109.post-76646492526674309862007-08-12T12:21:00.000-07:002007-08-12T15:12:21.200-07:00PIPA por Liu Fang - El instrumento mas tradicional<object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-ZmAgFyVo48"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/-ZmAgFyVo48" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object>Unknownnoreply@blogger.com0